• Imperativo directo

    Esta es una forma verbal muy cortante. En la vida real se usa con cuentagotas.

    Esta es la conjgación del imperativo directo:

    • Grupo I: se sustituye la última る del verbo por ろ.
    • Grupo II: se sustituye la última -u por e. En el caso de verbos terminados en つ (como 待つ) se sustituye por て (待て).
    • Grupo III: los irregulares de memoria, como siempre.

    Nota: las mujeres NO utilizan esta forma de imperativo prácticamente jamás.

    Negativo

    El imperativo negativo es muy sencillo: basta con añadir la partícula な después del verbo infinitivo. Por ejemplo:

    • パンを食べるな。No comas pan.

    Imp. suave

    La formación es muy sencilla: basta con sustituir el ーます de la versión formal del verbo por ーなさい.

    Esta es una forma de imperativo mucho menos “cortante”. La utilizan muchos los adultos para dar órdenes a los niños de tipo “¿Quieres hacer el favor de…?”.

    También es muy usada por las mujeres, que casi nunca usan el imperativo directo, siempre que sea dirigido a una persona con la que tiene cierta familiaridad o confianza.

    Ejemplos

    Tabla de ejemplos:


    F. Simple Significado Imperativo F. -masu Imperativo suave
    G. I 教える enseñar 教えろ 教えます 教えなさい
    起きる levantarse 起きろ 起きます 起きなさい
    G. II 貸す prestar 貸せ 貸します 貸しなさい
    待つ esperar 待て 待ちます 待ちなさい
    買う comprar 買え 買います 買いなさい
    帰る volver 帰れ 帰ります 帰りなさい
    書く escribir 書け 書きます 書きなさい
    急ぐ darse prisa 急げ 急ぎます 急ぎなさい
    遊ぶ jugar 遊べ 遊びます 遊びなさい
    飲む beber 飲め 飲みます 飲みなさい
    死ぬ morir 死ね 死にます 死になさい
    Irreg. する hacer しろ します しなさい
    来る venir 来い 来ます 来なさい

    Otras formas

    La forma ーたまえ

    La construcción es similar a la forma なさい. Quitamos el ーます final de la versión formal y añadimos ーたまえ.

    No es muy utilizada, pero a veces puede encontrarse en el manga. Antiguamente era una forma imperativo usada con profundo respeto, pero actualmente se usa en relaciones de superior a inferior, de profesor a alumno, etc. Es una forma autoritaria y altiva.

    La forma ーてくれ

    Está basada en el verbo de donación くれる. La combinación forma ーて + くれる tiene el sentido de “hacer un favor a mí o a alguien cercano a mí”.

    En este caso, la combinación ーてくれ tiene un sentido de orden directa (くれ es el imperativo irregular de くれる, por lo que la construcción tendrá el sentido literal de “hazme el favor de”). Ejemplo:

    • この本を読んでくれ。Hazme el favor de leer este libro.