• Esta forma se utiliza para expresar deseo de tener o hacer algo.

    Es muy importante la distinción entre los deseos propios y los ajenos, pues no se puede tener absoluta certeza de lo que quieren los demás.

    Querer hacer algo

    Es fácil expresar “quiero hacer algo”. Basta con sustituir la terminación -masu de la versión formal del verbo por -tai.

    Ej: 買いたい, querer comprar.

    Con este el verbo pasa a “comportarse” como un adjetivo -i, y se conjuga como tal.

    Ej: 買いたくない, no querer comprar.

    Al igual que ocurre con los adjetivos -i, para obtener la expresión formal basta con añadir です al final de la frase.

    Ej: テレビを見たいです。Quiero ver la tele.

    Qué es lo que quiero

    En este tipo de frases, el complemento directo puede ir marcado por dos partículas diferentes: を o が. La segunda implica un deseo más apremiante.

    Ej: テレビが見たいです。Versión más acuciante del ejemplo anterior.

    Estructura de la frase

    La estructura será, entonces:

    Sujeto は complemento-directo を (が) verbo-たい (です).

    Querer algo

    En este caso no hemos de cambiar el verbo, sino utilizar 欲しい (ほしい).

    Estructura de la frase

    Sujeto は complemento-directo が 欲しい (です). En este caso, siempre se usa la partícula が, nunca を.

    Ej: 私はパソコンが欲しいです。Yo quiero un ordenador.

    Imperativo “Quiero que alguien haga algo”

    Mucho cuidado. Esto implica “superioridad” respecto a la persona que queremos que haga algo.

    Estas oraciones se forman con el verbo en forma -te más ほしい.

    Estructura de la frase

    Sujeto は alguien に cosa を verbo -te 欲しい (です).

    Ej: この映画をあなたに見て欲しいです。Quiero que usted vea esta película.

    Alguien quiere (hacer) algo

    Para expresar esto sustituimos la última i de -たい o de ほしい por -がる.

    Ej: 彼は新しい車を欲しがっている。Parece que él quiere un coche nuevo.

    Esta forma -garu sólo puede ser utilizada como gerundio (forma -te), excepto en el caso negativo.

    Ej: 彼は学校に行きたがらない。Parece que no quiere ir a la escuela.

    Alternativas para expresar lo que otros quieren

    Primera opción: utilizar construcciones de tipo “creo que” (と思う) o “dice que” (と言う).

    [Más detalles en próximas lecciones.]

    Ej: あなたは韓国へ行きたくなかったんだと思います。Creo que usted no quería ir a Corea.

    Segunda opción: utilizar al final de frase las formas みたい, ようだ o らしい, que significan algo así como “parece ser”.

    [Más detalles en próximas lecciones.]

    Ej:  彼女は結婚したいらしい。Parece ser que ella quiere casarse.

    Tengo la intención...

    Podemos utilizar つもり para dar a una frase el sentido de “tengo la intención de”. Estas frases siempre llevan el verbo です al final (bien formal o bien informal, だ).

    Ej: 来年、日本へ行くつもりです。El año que viene tengo la intención de ir a Japón.

    En este caso, conjugamos el verbo, nunca つもり. Ahora bien, conjugando el verbo anterior o el posterior, podemos obtener diferentes matices:

    Ej1: 俺は戦わないつもりだ。Tengo la intención de no luchar.

    Ej2: 君と結婚するつもりはありません。No tengo la (menor) intención de casarme contigo.

    Esta última es una negación bastante categórica…

    Otras cosas

    Al igual que ocurre con -たい o ほしい, つもり no se puede usar para otras personas. Se pueden usar las estrategias alternativas expuestas, pero no podemos utilizar -がる.

    “Estar convencido de…”

    A veces つもり puede tener el significado de “creerse que” o “estar convencido de”.

    Ej: 母は元気なつもりです。Mi madre está convencida de estar sana (aunque yo no opino lo mismo).

    Nótese como el adjetivo mantiene el cuando va delante de つもり. Sin embargo, cuando lo que aparece delante de つもり es un sustantivo, la partícula que se debe usar es の.

    Ej: 僕は偉い人のつもりではない。No creo ser una persona importante.

    Ejemplos

    • 僕は弁護士になりたいです。Quiero llegar a ser abogado (formal). 
      [El verbo なる siempre lleva la partícula に.]
    • 私はあの本を読みたくない。No quiero leer ese libro.

    • 新しい彼女か欲しい。Quiero una novia nueva.
    • コーヒーは欲しくない。コーラが欲しい。No quiero café. Quiero cola.
    • りんごは欲しくなかったです。No quiero manzanas.

    • この文章を生徒達に分かってほしい。Quiero que los alumnos entiendan esta frase.
    • この人を殺して欲しい。Quiero que mates a esa persona.

    • あの男は妻を殺したがっている。Parece que ese hombre quiere matar a su mujer.
    • 三井さんはパソコンを欲しがっていました。Parece que el Sr. Mitsui quería un ordenador.
    • 彼は学校にいきたがらない。Parece que no quiere ir la escuela.

    • 新しいパソコンを買うつもりだ。Tengo la intención de comprar un ordenador nuevo.
    • 美穂と結婚するつもりです。Tengo la intención de casarme con Miho.
    • 中国人と交渉するつもりはない。No pienso negociar con los chinos.